Sunday, April 11, 2010

Nụ Cười


http://www.neonatal-research.at/uploads/medium/baby_smile10.jpg

Lời bài hát dịch (tiếng Việt)

Cho trời sáng lên cùng với bao nụ cười
Cầu vồng thêm lung linh bao sắc ánh lên ở khắp nơi
Nụ cười tươi, chúng ta cùng chung niềm vui
Cho cuộc sống đầm ấm yên vui ta cùng cất tiếng cười
Để làn mây không bay đi xa
Những giọt mưa bay bay bên ta
Để làn nước từ con suối xinh thành dòng sông sóng xô
Tiếng cười vui luôn luôn bên ta
Tiếng cười sẽ luôn luôn ngân xa
Tiếng cười là bạn đường tháng năm của tuổi niên thiếu ta.
Tiếng cười vui luôn luôn bên ta
Tiếng cười sẽ luôn luôn ngân xa
Tiếng cười là bạn thân tháng năm không thể nào xoá nhoà.
Cho trời sáng lên và áng mây tươi hồng
Đẩy lùi xa bao nhiêu u ám gió mưa và bão bùng
Rừng âm u, đã thức dậy đón ngày mới
Trong làn nắng lộng gió ban mai vang bài ca yêu đời.

Lời bài hát (tiếng Nga)

От улыбки хмурый день светлей,
От улыбки в небе радуга проснётся,
поделись улыбкою своей
и она к тебе не раз ещё вернётся.
Припев:
и тогда наверняка заплашут облака,
и кузнечик запиликает на скрипке.
С голубого ручейка начинается река,
ну а дружба начинается с улыбки.
С голубого ручейка начинается река,
ну а дружба начинается с улыбки
От улыбки солнечной одной
перестанет плакать самый грустный дождик,
сонный лес простится с тищиной,
и захлопает в зелёные ладошки.
(Припев)
От улыбки станет всем теплей
и слону и даже маленкой улитке.
так пускай повсюду на земле
словно лампочки засветятся улыбки.
(Припев)



No comments:

Post a Comment